quarta-feira, 7 de outubro de 2015

Diana Palmer - Feridas de Amor

Título Original: Cattleman's Pride
Protagonistas: Jordan Powell e Libby Collins
Primeiros Sucessos 64

Série Homens do Texas 31


Seus dias de solteiro estariam contados?

Ele era forte, encantador e seguia regras próprias. Ela era tímida, despretensiosa e inocente. Juntos, os vizinhos Jordan Powell e Libby Collins pareciam água e óleo. Mas quando Jordan assumiu a missão de ajudar Libby a manter a propriedade da família, todos na cidade sabiam que era uma questão de tempo até ouvirem os sinos da capela. Jordan não consegue negar o sentimento que surge toda vez que tem Libby em seus braços. O orgulho, porém, o impede de se entregar. Libby será capaz de domar o coração desse cowboy?


Antes de mais nada, alguns fatos:
  • A história deste livro é simultânea ao livro RenegadoHomens do Texas 29. Alguns fatos detalhados aqui são citados lá (como o caso da filha do senador Merrill, Julie); Mas "Feridas de Amor" está mesmo é diretamente ligado ao livro A Tentação do DesejoHomens do Texas 32. Eles, além de serem simultâneos, compartilham a mesma trama.
Outros personagens de Diana Palmer que aparecem ou são citados aqui:
     Eb Scott e esposa (Sally): Aventura Ardente (Soldados da Fortuna 4);
     Cy Parks e esposa (Lisa): Uma Mulher Para Amar (Soldados da Fortuna 5);
     Callie Kirby e Micah Steele:  O Último Mercenário (Soldados da Fortuna 6);
      Abby e Calhoun Ballenger: O Gosto Do Pecado (Homens do Texas 01);
     Shelby Jacobs Ballenger e Justin BallengerAprendendo a Amar (Homens do Texas 02);
     Corrie e Ted ReganAdeus ao Amor (Homens do Texas 11);
     Drª e Dr ColtrainPrimavera de Amor (Homens do Texas 14);
     Dr Morris e esposa (Kitty)Longo Verão Texano 2 - Drew (Homens do Texas 16);
     Simon Hart: Sempre Te Amei (Homens do Texas 19);
     Tess Hart: As Estações do Amor (Homens do Texas 20);
     Janie Brewster e Leo HartNas Mãos do Destino (Homens do Texas 25);
     Big John Jacobs (fundador de Jacobsville)O Fundador (Homens do Texas 27);
     Christabel e Judd DunnFora da Lei (Homens do Texas 28);
     Cash Grier e Tippy MooreRenegado (Homens do Texas 29);
     Blake Kemp e Violet HardyA Tentação do Desejo (Homens do Texas 32);
     Harley FowlerRebelde (Homens do Texas 42);
     Hayes Carson: Protetor (Homens do Texas 48);
     Os 5 Irmãos Hart e suas esposas: Homens do Texas 17, 19, 20 24 e 25;
     Além dos Tremaynes.


Em setembro/2010 eu fiz a resenha desse livro (clique aqui para ler), antes de ele ser lançado pela Harlequin em setembro/2015. Esta aqui será uma atualização daquela resenha, com detalhes sobre a versão nacional.

Jordan Powell e Libby Collins são vizinhos. Ele, um rico criador de gado, que fez sua própria fortuna e venceu na vida. Ela, a beira da falência após a morte de seu pai. Sua má...drasta quer vender o rancho que há anos está em sua família, mas Libby e seu irmão Curt não desistirão de sua propriedade sem lutar. E pra isso, contarão com a ajudar de Jordan. Mas há uma outra mulher interessada em Jordan (ou deveria dizer na carteira dele???), Julie, a filha inescrupulosa de um também inescrupuloso senador, que está conseguindo virar a cabeça de Jordan e fará de tudo para destruir essa família. E a luta dos Collins poderá ser bem mais do que para salvar simplesmente o rancho deles — mas também suas próprias vidas.

Como eu disse no quadro acima, as histórias dos livros RenegadoA Tentação do Desejo e Feridas De Amor são interligadas. Nos três livros vemos o mistério envolvendo as mortes do pai de Libby, do pai de Violet Hardy (protagonista de A Tentação do Desejo) e sua ligação com Janet, a madrasta de Libby. Também vemos a disputa para o cargo de senador, que é onde entra o nosso querido Calhoun Ballenger, o primeiro mocinho do Texas (O Gosto Do Pecado). Nesses livros, a trama de Tippy e Cash (Renegado) ainda está em andamento. Titia Palmeirão foi demais, pegou uma determinada época e uma determinada situação e a contou de 3 lados e pontos de vista diferentes. De: Cash e Tippy (em Renegado), Jordan e Libby (aqui em "Feridas De Amor") e Blake e Violet (em A Tentação do Desejo). Claro que cada um deles tem sua particularidade e sua ênfase específica, mas é bom ler os 3 livros pra entender a trama toda melhor.

Sobre "Feridas De Amor", gostei muito da Libby. Adorei quando ela colocou Julie no seu devido lugar, e gostei mais ainda quando ela colocou JORDAN no seu devido lugar. Do tipo: "Se você não acredita em mim (e sim na Julie) não precisa nem voltar (a pisar na minha casa)". Ah, e o Harley Fowler (Rebelde) também foi incrível. Antes de ter o seu próprio livro, ele provocou bastante ciúme em muitos homens do Texas. Hayes Carson (Protetor) também dá as caras por aqui, para desespero e — muito — ciúme de Jordan. #Adoro Outros personagens interessantes são Duke Wright, um rancheiro com uma relação conturbada com a ex-mulher, e Curt Collins, irmão mais velho de Libby. Infelizmente nenhum deles possui livro próprio até o momento. Mas continuamos na torcida pra que um dia a titia Palmeirão se lembre deles.

Como diz o título original do livro, o orgulho de Jordan quaaaase o levou pro buraco (e pra cadeia, por tabela). Às vezes me deu vontade de dar uns tapas nele, pra ver se acordava pra vida. Perdi a conta de quantas vezes o chamei de burro durante a leitura. Mas tudo bem. Os mocinhos de Diana Palmer podem até ser cabeças-duras, mas no final das contas se revelam o sonho de consumo de qualquer mulher. Mas que ele foi burro, isso ele foi. Ainda bem que tem a Libby pra dar um jeito nele.


Sobre As Versões Do Livro

Antes do livro ser lançado no Brasil pela Harlequin, foi feita uma tradução por fãs da versão em espanhol. E, infelizmente, essa tradução de fãs está bem mutilada, porque a versão em espanhol do livro foi mutilada. Muita coisa foi cortada, sendo que a mais significativa foi o final do capítulo 10. Não contarei o que foi devido aos spoilers, mas posso dizer que na tradução de fãs não tem a cena do desfecho de Julie. Sabem aquilo que aconteceu com ela, o "seu castigo"??? Não é mostrado o momento exato que aconteceu, apenas é citado/narrado rapidamente no capítulo seguinte. Essa parte cortada também faz referência à Shannon Culbertson, antiga namorada de Blake Kemp (leia "A Tentação do Desejo" para saber mais sobre o assunto), onde revela-se o que realmente aconteceu com ela. Além disso, alguns personagens que apareceram ou foram citados no original foram omitidos na versão traduzida por fãs. São eles: Callie Kirby, Corrie Regan, Christabel, Big John Jacobs e Simon Hart. Uma pena...

Em relação a versão Harlequin, graças a Deus ela está super fiel à original. Todos os personagens citados no original foram colocados e nenhum trecho foi omitido. Mas há 3 observações quanto à tradução que eu gostaria de fazer (e pode acabar tendo algum spoiler aí):

1- Capítulo 1, página 24: Lá Curt diz a sua irmã Libby que a madrasta deles havia dado em cima dele na noite em que voltou da lua de mel com o pai deles. E é quando ele diz: "Eu lhe dei uma bofetada com força e papai nunca soube". A frase usada originalmente aqui foi "I slapped her down hard and Dad never knew". E esse é um dos dramas para um tradutor: achar o significado correto para uma expressão que pode significar várias coisas. Para se traduzir esse trecho, e estou falando especificamente no contexto da história, precisa-se de duas coisas: conhecimento de phrasal verb e conhecimento dos personagens da Diana Palmer. Uma coisa que um personagem decente, de bom caráter e boa índole como Curt nunca faz nos livros da autora é bater em mulher, não importa o quão ruim ela seja. Diana Palmer tem essa postura contra esse tipo de atitude. Então, quem agride mulheres nos livros dela sempre é o mau caráter da história. Então, claro que Curt nunca iria dar uma bofetada, ainda mais com força, na madrasta, não importa o que ela tenha feito. Veja bem, "slap" significa sim bofetada, mas nesse caso a palavra (que na verdade foi usada como verbo) vem acompanhada da preposição "down". E quando isso acontece em inglês (verbo + preposição = phrasal verb) esse verbo ganha novos significados. Então nesse contexto, deixou de significar "bofetada". O que Curt realmente fez aqui foi censurar a madrasta enfaticamente, ou falando bem no popular, ele deu uma bronca bem dada nela e o pai nunca ficou sabendo que a mulher tinha dado em cima do filho dele. Já ouviu alguém dizer "isso foi um tapa na cara da sociedade" ou "um tapa na cara do preconceito" ou algo do tipo? Não quer dizer que alguém foi lá e literalmente meteu a mão na cara da sociedade/preconceito, mas sim que deu uma lição de moral, fez uma crítica. A ideia de slap down é mais ou menos por aí (desculpa aí a explicação enorme, mas é o meu lado professora de inglês que gosta de tudo bem esclarecido).

2- Capítulo 7, página 158: Blake Kemp reencontra Violet e diz que ela perdeu peso. Depois de um comentário da moça ele diz: "Está mais… bonita". Aí você pode pensar: que cachorro, quer dizer que ela fica mais bonita magra, que não era bonita gordinha? Só que ele não disse que ela estava mais bonita. Ele disse: "You look...nice". É que antes de comentar que ela tinha perdido peso, ele perguntou se ela estava feliz no novo emprego. Aí sim ele comenta que ela perdeu peso (o que, nas histórias da Diana Palmer, é geralmente relacionado a sofrimento) e então ele diz: "você parece... bem". Se quisesse traduzir "nice" como "bonita" tudo bem, mas então deveria ficar: "você está... bonita". Esse "mais" deixou uma impressão ruim, como se ela tivesse ficado melhor magra, enquanto que não foi essa a intenção da frase. Ele apenas a estava elogiando.

3- Capítulo 9, página 211: Curt conta para a irmã que um dos empregados de Jordan falou que ele (Jordan) queria casar, zoando o chefe porque o viu beijando Libby. E que Jordan ficara furioso. Não vou dar muitos detalhes por causa dos spoilers, mas Curt havia dito que Jordan estava sentindo o peso da idade. Não fazia muito sentido ele ficar bravo com um comentário sobre casamento, até porque isso não estava muito longe da verdade. Como eu havia lido a versão original do livro no começo do ano, sabia bem que não era isso que o empregado tinha falado. Na verdade (e numa tradução bem literal), o homem disse que Jordan estava "tentando assaltar o berço", se referindo ao fato de que Jordan estava tentando se relacionar com alguém bem mais jovem do que ele. Por isso é que Jordan ficou nervoso, porque já tinha uma certa insegurança por Libby ser mais nova do que ele. O comentário foi a gota d'água que transbordou o copo da paciência do homem.

Essas foram as únicas coisas que me incomodaram em relação a tradução, pois acabaram mudando o sentido de cada uma das frases. Mas, no geral, fiquei bem satisfeita. É muito bom poder finalmente ter o livro na minha coleção. Mesmo querendo esganar o Jordan em algumas partes, eu amei a história, até porque Libby não é de deixar barato não. Então, sim, eu recomendo. Prepare-se para xingar o mocinho, mas também prepare-se para vibrar com a mocinha. #Amo

E para saber mais sobre a série "Homens do Texas" e os livros/séries conectados à ela, bem como a ordem de leitura de todos elesclique aqui.


Série Homens do Texas:

Relação atualizada dos livros da série nesse link aqui.


Capa Original:



*** Suelen Mattos ***
http://lh6.ggpht.com/_2WNpNdgUeb0/TUTUNd_cnxI/AAAAAAAAAyM/ce90pMbLYvc/separador.gif

13 comentários :

  1. Oi Suelen!

    Adorei sua resenha e fiquei bem curiosa com a trama, principalmente em saber que os três livros são interligados. Deu vontade de comprar os livros e conferir essa história que pareceu que tem várias reviravoltas.

    Bjão

    http://historiasexistemparaseremcontadas.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir
  2. Sei que sou suspeita, mas eu amoooo os livros. Desses 3, com certeza Renegado é o melhor, seguido por esse aí. Vale muito a pena!

    ResponderExcluir
  3. Su, eu também li este e confesso que fazia tempo que não lia um livro da Diana tão agradável, a trama me surpreendeu, adorei o gancho para outras histórias, sem spoliers, mas que dá aquela curiosidade boa
    felicidadeemlivros.blogspot.com.br

    ResponderExcluir
  4. A titia Palmeirão é mestre nisso: interligar as histórias e nos deixar curiosas, hehe!!!!

    ResponderExcluir
  5. M.A.R.A.V.I.L.H.O.S.A!!!! :u
    Amei a resenha e também detectei os mesmos erros de tradução que você explicou tão bem. Jamais um herói iria esbofetear uma mulher... parei tudo e fui lá olhar no original para conferir.
    Gostei muito desta heroína e ela soube colocar o ogro no lugar dele, hahaha!
    Amei o Harley e o Carson... deixando o herói bem enciumado.
    Foi uma ótima leitura e valeu a pena reler!
    Parabéns pela resenha! Amei! :g

    ResponderExcluir
  6. Obrigada, Lu! Pois é, esses errinhos, mesmo pequenos, fazem uma diferença significativa na história. Eu tb me amarrei na Libby, mostrou que não é capacho, hehe! :n

    ResponderExcluir
  7. Ei Suelen

    Erros de tradução sempre me desanimam, acho que só li 1 da autora até hoje.
    Não sei como você consegue fazer ligação entre todos esses outros personagens e outros livros, minha cabeça deu nó só de olhar rsrs.
    bjs

    ResponderExcluir
  8. Oi Suelen,
    Gente que série enorme haha
    Ainda preciso ler algo da Diana, e adoro quando o ambiente é o Texas.

    Ótima resenha e cheia de informações ♥

    tenha uma ótima quinta.
    Nana - Obsession Valley

    ResponderExcluir
  9. Meninas, eu tenho tudo anotadinho, senão minha cabeça tb não guardaria, hehe. E durante a leitura vou anotando num papel os nomes dos personagens que vão aparecendo e tb os trechos que me chamaram a atenção ou que eu queira dar uma conferida no original depois. Eu amo a Diana Palmer, os livros dela sempre são especiais pra mim! :h

    ResponderExcluir
  10. Suelen amo suas resenhas, principalmente as da Diana Palmer, pq assim como vc, sou mega, hiper fã dela, amoo aqueles mocinhos ogro dela, mesmo que na maioria das vezes eu queira entrar no livro e arrebentar as cabeça deles por causa das burrices que eles fazem, mas enfim...
    tenho que criar vergonha na cara e ler TODOS os livros da titia palmeirao, mas sao tantos livros q fico perdida, e ainda mais com os nomes, sempre q vejo personagem diferente anoto nome pra procurar o livros deles, e um dos personagens que eu quero é Duke Wright, queria saber se vc sabe se vai ter o livro dele, ou se é só um personagem citado nesse livro?

    ResponderExcluir
  11. Oi Rayana. Titia Palmeirão já virou vício, né?! Hehehe!
    Sobre o Duke Wright.... eu falei sobre ele nessa resenha, logo no comecinho (4º parágrafo). Vou copiar e colar novamente aqui o que eu falei logo acima:


    Outros personagens interessantes são Duke Wright, um rancheiro com uma relação conturbada com a ex-mulher, e Curt Collins, irmão mais velho de Libby. Infelizmente nenhum deles possui livro próprio até o momento. Mas continuamos na torcida pra que um dia a titia Palmeirão se lembre deles.

    A titia Palmeirão tinha falado que ele teria livro. Mas isso tem tempo e ela nunca mais voltou a tocar no assunto. Só nos resta torcer pra que ela não tenha se esquecido dele, né?! :j

    ResponderExcluir
  12. kkkkkkkkk verdade, pior que virou vicio mesmo.
    Tomara que nao esqueca, estou louca pra saber sobre a historia dele..
    obrigada Suelen.

    ResponderExcluir
  13. Ah, é, o pobrezinho tem sofrido há tempo demais. O pior é que nos últimos livros lançados pela autora ele nem sequer é citado..... :f

    ResponderExcluir

E aí, o que acharam??? Comentem!!! Adoro ler as opiniões de vocês!!!!

:a     :b     :c     :d     :e     :f     :g     :h     :i     :j     :k     :l     :m     :n     :o     :p     :q     :r     :s     :t     :u

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Arquivos Romantic Girl

Postagens Populares

Rolando No Romantic Girl:

Em Breve!!!
 


Suelen Mattos Romantic Girl | Designed by: Shop Like a Woman , TNB | Distributed by Deluxe Templates